Vera de Sá-Varanda

Traductor

www.vera.globtra.com

Cambiar idioma Cambiar idioma:

 
Não và mais longe, eu estou aqui !
Teléfono: 0143364407
Móvil: 0615031428
Dirección: 16 bd Auguste Blanqui
75011
Paris [Paris]
Francia Francia

Add opinion »
 

Idiomas

Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 10
Traducción: 0.15 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 10
Traducción: 0.15 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 10
Traducción: 0.15 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 10
Traducción: 0.15 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 10
Traducción: 0.15 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Años de experiencia: 10
Traducción: 0.15 USD
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos
Mostrar precios en:

Especialización

Arts and Humanities (general) • European Union • Gastronomy • Geography • International Development/Cooperation • Travel & Tourism

Additional work areas: Advertising • Architecture • Art/Crafts/Painting • Cinema, Film, TV, Drama • Ecology & Environment • Fashion / Textiles / Clothing • General / Conversation / Greetings / Letters • Geology • History • Journalism • Literature / Poetry • Media / Multimedia • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Social Science, Sociology, Ethics, etc.

 Quem sou eu

Sou o resultado de uma mistura de culturas. Desde que  aprendi a falar que aprendi a saltar de uma lingua para outra. Fazer traduções é para mim tão normal como andar. A questão não são so as palavras; são tambem os modos de vida e uma quantidade de coisas indescritiveis que sempre tive que transpor entre o lado paterno e  o lado materno.

Qualificações

Experiência. Genética.

Experiência

Sendo filha de tradutores, comecei bastante cedo a fazer releituras,  à procura dos pormenores. Veio depois o seu trabalho extra até que um dia comecei a fazer as minhas proprias traduções. Ao longo dos meus estudos superiores fui sempre fazendo traduções.Nunca foi um trabalho a tempo inteiro, mas ja la vão 10 anos que o faço em part-time.

Referências

Entre muitos outros, trabalhei para a Câmara Municipal de Lisboa, para a Federação Internacional de Arquitecture, habitação e urbanismo, para um centro de traduções (Arobtrad - Estrasburgo), para uma editora (Relógio d'àgua - Lisboa), para uma agencia de produções (People Television - Paris), para uma plataforma de Dançe (DBM - Lisboa/Marselha) e de um modo regular para  uma associação de dança(Danças na Cidade - Lisboa)

Interesses

Como se deve qualquer pessoa curiosa, interesso-me por tudo. Mas la tenho as minhas preferências: fotografia, cozinha, viagens, leitura.

   

Copyright © 2008 GlobTra.com - eltraductor. Todos los derechos reservados